Кружок любителей японского языка
|
|
Chaosfer | Дата: Четверг, 29.04.2010, 17:41 | Сообщение # 1 |
Генерал-лейтенант
Группа: Админ
Профессия: Warlock
Сообщений: 649
Статус: Offline
| Собственно суть проста: пишется предложение на японском, следущий человек пишет перевод наиболее близкий к оригиналу И! к литературным нормам русского языка. После чего пишет свое предложение на японском. И так до бесконечности. (пользоваться можно чем угодно, даже гуглом ^.^) 私は日本語が大好きですよ!
|
|
| |
SEKUS | Дата: Четверг, 29.04.2010, 18:54 | Сообщение # 2 |
Генералиссимус
Группа: Exiles
Сообщений: 1220
Статус: Offline
| Я люблю японский язык! 私は皿を洗っ
|
|
| |
Chaosfer | Дата: Четверг, 29.04.2010, 19:32 | Сообщение # 3 |
Генерал-лейтенант
Группа: Админ
Профессия: Warlock
Сообщений: 649
Статус: Offline
| Скорей всего я помыла тарелку (た на конце не хватает) 図書館まで行き方を教えてください。 P.S. категорически рекомендую http://www.susi.ru/yarxi/
|
|
| |
nokep | Дата: Четверг, 29.04.2010, 20:28 | Сообщение # 4 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Статус: Offline
| давайте еще будите писать как читать))
|
|
| |
SEKUS | Дата: Четверг, 29.04.2010, 20:33 | Сообщение # 5 |
Генералиссимус
Группа: Exiles
Сообщений: 1220
Статус: Offline
| пожалуйста, скажите мне как добраться до библиотеки. 私は図書館で本を見つけた П.С. Хасо, какая-то сложная программа, мой мозг разорван)
|
|
| |
Legolaiz | Дата: Четверг, 29.04.2010, 21:09 | Сообщение # 6 |
Тряпка и нимущина
Группа: Пользователи
Профессия: Assault/Support
Сообщений: 429
Статус: Offline
| Я нашел книгу в библиотеке. ドライ帳
http://battlelog.battlefield.com/bf3/soldier/Adonariz/stats/364052377/
|
|
| |
SEKUS | Дата: Четверг, 29.04.2010, 22:30 | Сообщение # 7 |
Генералиссимус
Группа: Exiles
Сообщений: 1220
Статус: Offline
| кстати моя фраза была " я не нашла необходимой книги в библиотеке" чет такое=) Скучная книга 私は詩を愛する
|
|
| |
Legolaiz | Дата: Четверг, 29.04.2010, 23:11 | Сообщение # 8 |
Тряпка и нимущина
Группа: Пользователи
Профессия: Assault/Support
Сообщений: 429
Статус: Offline
| Я люблю поэзию. 私はしないでください
http://battlelog.battlefield.com/bf3/soldier/Adonariz/stats/364052377/
|
|
| |
Chaosfer | Дата: Пятница, 30.04.2010, 01:55 | Сообщение # 9 |
Генерал-лейтенант
Группа: Админ
Профессия: Warlock
Сообщений: 649
Статус: Offline
| я ....не делайте пожалуйста ? скорей всего имелось в виду "не делайте, как я" ツスコラ(эт я так в катакану Тушкора транскрибировал)ーさん は 頭が良くて、熱心 学生です。 Таш, для того чтоб фраза была "не нашла книгу в библиотеке" в конце фразы た заменяется на なかった, а так Линбоу чуть ли не дословна перевел.
|
|
| |
Legolaiz | Дата: Пятница, 30.04.2010, 07:59 | Сообщение # 10 |
Тряпка и нимущина
Группа: Пользователи
Профессия: Assault/Support
Сообщений: 429
Статус: Offline
| Вообще я хотел ответить на "я люблю поэзию" "а я нет". Тушкор - хороший(умный,пылкий) руководитель. 私は学校に行きたいしない
http://battlelog.battlefield.com/bf3/soldier/Adonariz/stats/364052377/
|
|
| |
SEKUS | Дата: Пятница, 30.04.2010, 09:39 | Сообщение # 11 |
Генералиссимус
Группа: Exiles
Сообщений: 1220
Статус: Offline
| Я не хожу в школу 病気の仕事 П,С. пользуюсь обычным переводчиком гугла, он бывает и инглиш то криво переводит,с немецким, что уж тут говорить о японском=)))
|
|
| |
Chaosfer | Дата: Пятница, 30.04.2010, 11:17 | Сообщение # 12 |
Генерал-лейтенант
Группа: Админ
Профессия: Warlock
Сообщений: 649
Статус: Offline
| ЛинБоу гакусей - студент, учащийся Таша там скорее всего: не хочу ходить в школу, но в окончании ошибка しない меняется на では ない перевод твоего предложения, болезненная работа? あした 映画館へ 映画 を 見に 行こうと 思っている。
|
|
| |
SEKUS | Дата: Пятница, 30.04.2010, 11:59 | Сообщение # 13 |
Генералиссимус
Группа: Exiles
Сообщений: 1220
Статус: Offline
| блин, всегда забываю что точно писала в прошлом посте (какую фразу) вроде что-то было типа "не хочу работать"=) вот Хасо молодец,пишет правильно и гугл норм переводит=) Хочу пойти в кино завтра, чтобы посмотреть фильм どのように駅に取得するか?
|
|
| |
Legolaiz | Дата: Пятница, 30.04.2010, 16:15 | Сообщение # 14 |
Тряпка и нимущина
Группа: Пользователи
Профессия: Assault/Support
Сообщений: 429
Статус: Offline
| Как пройти на вокзал? 左折
http://battlelog.battlefield.com/bf3/soldier/Adonariz/stats/364052377/
|
|
| |
Chaosfer | Дата: Суббота, 01.05.2010, 02:25 | Сообщение # 15 |
Генерал-лейтенант
Группа: Админ
Профессия: Warlock
Сообщений: 649
Статус: Offline
| поворот налево フォルム を 読みながら お茶 を 飲む。
|
|
| |
SEKUS | Дата: Суббота, 01.05.2010, 09:56 | Сообщение # 16 |
Генералиссимус
Группа: Exiles
Сообщений: 1220
Статус: Offline
| ой.ю какую-то глупость гугл выдал "чай во время чтения виде" モスクワの天気で今日は良いです
|
|
| |
Chaosfer | Дата: Суббота, 01.05.2010, 10:29 | Сообщение # 17 |
Генерал-лейтенант
Группа: Админ
Профессия: Warlock
Сообщений: 649
Статус: Offline
| вообще то там "пью чай, читая форум" чем сложнее грам конструкция, тем напряжней гуглу. гугль умеет правильно писать о.О, почти без ошибок: "в Москве хорошая погода." 映画を見たが、好きじゃなかった。
|
|
| |
SEKUS | Дата: Суббота, 01.05.2010, 13:49 | Сообщение # 18 |
Генералиссимус
Группа: Exiles
Сообщений: 1220
Статус: Offline
| Я посмотрел фильм, не понравился. 私は卒業証書を、宿泊された1ヶ月保護への書き込み
|
|
| |
Chaosfer | Дата: Суббота, 01.05.2010, 15:28 | Сообщение # 19 |
Генерал-лейтенант
Группа: Админ
Профессия: Warlock
Сообщений: 649
Статус: Offline
| я, аттестат, ночевка, 1 месяц, защита, вписывать - что это значит я фз, 教えて ください。 遅くても 日本語を習う。
|
|
| |
SEKUS | Дата: Суббота, 01.05.2010, 15:32 | Сообщение # 20 |
Генералиссимус
Группа: Exiles
Сообщений: 1220
Статус: Offline
| я писала чето вроде. пишу диплом, защита через 1 месяц. буду учить японский позже. デニス敗者
|
|
| |